Franse vertaalsite onder vuur om racistische teksten

algemeen
0
4 mrt '19
Een grote vertaalsite, de Franse dienst Reverso, ligt onder vuur. Wie vertalingen zoekt, kan racistische voorbeelden te zien krijgen, meldt persbureau AFP.

Een scholier ontdekte de voorbeeldzinnen toen hij bezig was met zijn huiswerk. Wie een Duitse vertaling van 'muslim' zoekt, kan lezen: "Een goede moslim houdt altijd zijn mond dicht." Andere voorbeeldzinnen op Reverso: "De meeste dieren haten zwarten", "zwarten verhuizen naar je buurt en de misdaad stijgt" en "sommige vrouwen moeten regelmatig worden geslagen, als een gong".

Bij andere zoekopdrachten was het niet veel beter. Gebruikers die de Franse vertaling van het Engelse woord 'nicer' zochten, kregen de voorbeeldzin: "Hitler was aardiger voor de Joden dan ze verdienden". Bij 'much nicer' stond het voorbeeldzinnetje "Dachau was veel leuker dan Auschwitz". Bij het woord 'Jew' verscheen de tekst "Er zijn hier te veel Joden". Wie 'Jew' naar het Italiaans wilde vertalen, kreeg het zinnetje "We zullen met Joodse schedels op de deur van de moskee slaan."

De mensen achter Reverso zijn geschrokken en zoeken naar meer voorbeelden. "We hebben nog nooit zulke schokkende voorbeelden gehad, die zo snel gecorrigeerd moesten worden", aldus oprichter Théo Hoffenberg. De voorbeeldzinnen worden door algoritmes samengesteld.

Een Franse organisatie tegen racisme en antisemitisme eist dat Reverso het probleem oplost. De organisatie Licra doet geen aangifte. "Er is geen intentie om haat te zaaien. We zijn overtuigd van hun goede bedoelingen."

© ANP 2019
vertaalsite
reverso
moslimhaat
antisemitisme
Log in met je MNL-ID
| wachtwoord vergeten?